Characters remaining: 500/500
Translation

hết viá

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "hết viá" is an informal expression that translates to "frightened to death" in English. It's used to describe a state of extreme fear or shock.

Basic Explanation:

When someone says they are "hết viá," it means they experienced something that scared them very much, to the point where they felt a strong sensation of fear or panic.

Usage Instructions:
  • Use "hết viá" when talking about situations that are unexpectedly frightening or shocking.
  • It can be used in both serious and light-hearted contexts, depending on the situation.
Examples:
  1. Serious Context:

    • "Khi thấy con rắn gần chân, tôi đã hết viá."
    • (When I saw the snake crawling near my feet, I was frightened to death.)
  2. Light-hearted Context:

    • "Khi bạn tôi nhảy ra từ sau cánh cửa, tôi đã hết viá!"
    • (When my friend jumped out from behind the door, I was scared to death!)
Advanced Usage:
  • "Hết viá" can be used metaphorically to express a strong emotional reaction to something other than fear. For example, you might say you were "hết viá" about a surprising piece of news or a shocking event.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "hết viá," but you may come across similar expressions used in different regions or contexts.
Different Meanings:
  • While primarily used to express fear, in some contexts, it can imply being overwhelmed by emotions or reactions, though this is less common.
  1. Frightened to death

Comments and discussion on the word "hết viá"